For those of us old enough to remember pig
Latin—and thinking ourselves clever to be able to talk in a secret code—France
has taken this concept and really run with it. Of course they have a more grown
up name for it—verlan—which is in itself a wonderful play on itself.
Let me explain: verlan is a form of argotic (slang)
French that consists of cutting up, inverting and re-assembling particular
words so that they make up a whole new set of words. This morning, I gave a
presentation on verlan to my group at French school and as our prof explained,
for students of French it’s important to understand verlan and how it works—so you
can recognise when it’s used rather than trying to incorporate it into your
active vocabulary!!
The word verlan itself demonstrates how verlan
works. In French, the word l’envers (meaning to invert) forms a new
“verlanised” word as follows:
l'envers... l'en vers... vers l'en... versl'en... verslen... verlen...
verlan.
This is not a new concept. Although verlan itself
emerged relatively recently and gained popularity after the second world war,
the devices used to create verlan words have been around for many
centuries. The first certain use
of what linguists call “metathesis” occurred in 1690, when Antoine
Furetière, in his universal dictionary, defined the word verjus, saying “c'est
verjus ou jus vert , ca pour dire: c'est la même chose” (it’s verjus or jus
vert, that is to say, it’s the same thing). And for all of us who cook and
think verjus is a relatively recent invention, that puts that idea to rest as
well!
Since that time, many other examples of word
play appeared regularly in literature. Verlan usage developed particularly
after the second world war; initially it was used as a secret or code language
by works and immigrants in the Paris suburbs, so as to keep information from
certain “social control” organisations, such as the police. Since then its use
has spread more widely and rapidly across all stratas of society, because of its
use in music and in film.
Verlan is less a language than a means of creating
new words to be used within a broader social context. Many verlan words were
about sex or drugs in keeping with their initial objective to keep
communication secret from others. Verlan is generally limited to one or two key
words per sentence, and verlan is usually mixed into a more general form of
french slang or argot.
Use of verlan will give away much about one’s
connections and social standing. It’s particularly used to identify with (or
exclude from) a particular group, especially the young in cities and the
suburbs. Verlan is not usually created “on the fly” as a consequence. It is the
capacity to use and understand verlan words and expressions that allows someone
to be identified as belonging to a particular social group.
Some verlan words have gained more widespread
awareness and use. A notable example is the word “beur” which derives from the
French word for Arab (arabe) to describe a french-born person of north African
descent. Beur has more recently taken a new verlan form (been re-verlanised) to
form a new word rebeu, which tends to be used to describe the second generation
of north African descendants.
The early 1990s saw the emergence of hip-hop, which
created a massive interest and usage of verlan, with widespread awareness
created through music and in film. A film titled “Les Ripoux” that came out in 1984, has forever cemented the verlan word ripou (from pourri, meaning rotten
or decaying) into mainstream french. A handy word to have when talking about politicians, police or other vulnerable professions!
For those with a smattering of french—here are some
relatively common examples of verlan to get you started.
Verlan word
|
Original word (fr)
|
English meaning
|
céfran
|
français
|
french
|
chanmé
|
méchant
|
nasty
|
chébran
|
branché
|
trendy, fashionable
|
une
cinepi
|
une
piscine
|
swimming
pool
|
une
deban
|
une
bande
|
gang
|
un
skeud
|
un
disque
|
disc, record
|
un
féca
|
un
café
|
café,
coffee
|
geudin
|
dingue
|
crazy
|
jourbon
|
bonjour
|
good day
|
kéblo
|
bloqué
|
barred
|
laisse
béton
|
laisse
tomber
|
let
something go (lit, fig)
|
looc
|
cool
|
cool
|
une
meuf
|
une
femme
|
a
woman/wife
|
ouf
|
fou
|
crazy, mad
|
une
péclot
|
une
clope
|
fag,
cigarette (slang)
|
les
rempa
|
les
parents
|
parents
|
un
reuf
|
un
frère
|
brother
|
une
reum
|
une
mère
|
mother
|
un
reup
|
un
père
|
father
|
une
reus
|
une
sœur
|
sister
|
ripou
|
pourri
|
rotten, decaying
|
la
siquemu / la sicmu
|
la
musique
|
music
|
un
sub
|
un
bus
|
bus
|
une
teibou
|
une
bouteille
|
bottle
|
une
teuf
|
une
fête
|
party
|
tirape
|
partir
|
to leave
|
tisor
|
Sortir
|
to go out
|
une
tof
|
une
photo
|
photo
|
la
tourv
|
la
voiture
|
car
|
le
tromé
|
métro
|
metro, subway
|
zarbi
|
bizarre
|
bizarre
|
No comments:
Post a Comment